La traduzione è la conversione di un testo da una lingua a un'altra. Lo scopo principale della traduzione è quello di trasmettere un messaggio tra comunità diverse, permettendo che il contenuto sia compreso senza incongruenze linguistiche o culturali. Per questo motivo, oltre a un alto livello di competenza terminologica e grammaticale, un buon traduttore deve possedere anche una conoscenza culturale che gli permetta di cogliere le sfumature espressive sia della lingua di partenza che di quella di arrivo.
La traduzione copre una vasta gamma di contenuti, pertanto è generalmente più corretto parlare di traduzione specializzata, o settoriale, poiché la qualità di un lavoro di conversione linguistica di un testo è direttamente legata alla padronanza o, meglio, all'esperienza del traduttore nel settore del testo da tradurre. Nel mio lavoro come linguista professionista, ho tradotto opere letterarie, guide turistiche, certificazioni legali, contratti, pagine web, documenti aziendali, manuali d'istruzioni, materiale formativo per le risorse umane, sondaggi e molto altro.
In particolare, grazie alla mia esperienza lavorativa nel campo del marketing e delle vendite, oltre che in ambito manifatturiero, mi sono specializzata nella traduzione di testi di marketing (brochure, articoli per i media, relazioni pubbliche, siti web, negozi online, blog, ecc.) e di materiale tecnico (manuali di istruzioni, schede tecniche, brevetti, cataloghi, ecc.). Accettando di tradurre un testo specializzato, garantisco di avere competenza nel settore di interesse, conoscenza della terminologia di carattere tecnico e piena padronanza del linguaggio aziendale.
Grazie all'uso di un software di traduzione all'avanguarda, Trados Studio 2021, sono in grado di elaborare compiti ripetitivi e su volumi significativi (come l'aggiornamento di manuali di istruzioni e altri documenti), integrando il mio lavoro con quello della tua agenzia o azienda per garantire la coerenza dei termini e delle espressioni utilizzate. I formati che utilizzo principalmente per la traduzione di documenti tecnici sono PDF, Word, PowerPoint ed Excel. Tuttavia, puoi inviarmi un documento in un altro formato e verificherò se posso elaborarlo.